19/10/2009

Tradução do The Beatrice Letters, carta nº 5

LEMONY SNICKET
Aniversário de Scriabin
Querida Beatrice,

     Enfim, tenho um tempinho para te escrever, já que Eleanora Poe não está no escritório e, portanto, não está “olhando por cima do meu ombro”. Quando eu disse ao diretor que estava interessado em retórica e que pensei que talvez gostaria de trabalhar voluntariamente no jornal, nunca me ocorreu que eu poderia ser o revisor gramatical de obituários—e agora, que me vejo estrelando essa manchete desafortunada, percebi como eu gostaria de ter te seguido na carreira teatral.
     Madame Poe me disse para nunca revelar qualquer informação que eu encontrasse antes da mesma ser publicada no Pundonor Diário, mas não posso ajudar em nada além de compartilhar o obituário que estava me esperando em minha mesa hoje de manhã, embaixo do peso de papel do Lago Lacrimoso que I. me deu de presente de formatura.
     “A Duquesa de Winnipeg está morta” é o que dizia o obituário. Uma carta pode mudar tudo.
     Pobre R.! Não posso imaginar o quão triste ela está por perder sua mãe. Ela é uma órfã agora—e a nova Duquesa de Winnipeg, com todos os privilégios e perigos de tal posição. Isso também significa que J. será transferido(a) para a Coluna Econômica, o que significa que G., aquela garota tola, será a nova editora de moda, o que significa que a posição de crítico teatral provavelmente será dada a mim. Como se percebe, os próximos meses serão difíceis para todos nós.
     Eu sei que em tempos como esse nós deveríamos estar pensando em nossa organização, e no que nós podemos fazer para proteger nossos voluntários, mas só consigo pensar em você. Teremos que ser mais cuidadosos durante nossas tardes juntos. Devemos ficar afastados e de janelas abertas, mesmo quando estivermos do lado de fora, e devemos checar cuidadosamente em baixo das camas, mesmo quando não houver ninguém dormindo nelas. Você deve evitar comidas suspeitas nos restaurantes, particularmente se forem a especialidade da casa, e eu deverei sentar somente em alguns bancos do parque quando resolver ler os sonetos que você me manda.
     Quando as pessoas estiverem lhe aplaudindo ao final da performance de sexta, estarei sentado na primeira fileira, mas não tente falar comigo. Assim que os aplausos terminarem, deixe um de seus palitos de fósforo no palco. Esse será o seu sinal para mim de que é seguro nos encontrarmos no lugar de sempre para a nossa “roat beer float” da meia noite. Tenho certeza de que a apresentação correrá bem, mas espero que você nunca mais precise usar aquela fantasia de borboleta de novo.
     Sinto sua falta. Vejo você em alguns dias.

Lemony Snicket.




O Palito de Fósforo

Se não há nada lá fora, o que foi aquele Barulho?

Minha foto
Somos apenas pesquisadores em busca de compreender melhor o caso Baudelaire e resolver os mistérios de C.S.C. Todos os membros apresentem seus livros de Lugar-Comum."Mas por que exatamente estamos fazendo isso?" Siga-nos no twitter: @sociedade_desv