AS CARTAS DE BEATRICE
Lemony Snicket
(SUSPEITOSAMENTE LIGADO AO LIVRO DÉCIMO TERCEIRO)
Lemony Snicket
(SUSPEITOSAMENTE LIGADO AO LIVRO DÉCIMO TERCEIRO)
LEMONY SNICKET
ESTUDANTE DE RETÓRICA
Sinto muito se te envergonhei na frente de seus amigos. Eu só queria falar com você. Você sempre pareceu uma pessoa interessante, e eu gostei muito do seu desempenho oral naquela história do soneto. Se você quiser passar o intervalo da tarde comigo, encontre-me fora do Portão Leste, por perto há um bom Café que serve root beer floats. Serei o garoto de onze anos vestindo uma gravata verde e um broche de nossa organização.
Portão Leste E Café
realmente obrigada por estar traduzindo as cartas.
ResponderExcluirLS.
Sou J.L.
ResponderExcluirAtenção. Tenho informações importantes sobre LEMONY SNICKET. Acabo de ter acesso às cartas de Beatrice, e preciso compartilhar as informações com todos os membros da organização. Sinto que estou sendo perseguido, uma palavra que aqui significa "prestes à ser silenciado de forma nada agradável". Mas irei escrever minhas conclusões a respeito das The Beatrice Letters.
Em primeiro lugar, a ordem das cartas não é a mesma ordem na qual foram dispostas no livro-de-lugar-comum conhecido como "Beatrice Letters". Prestando bem atenção, é possível reordenar as cartas como um grande anagrama, a fim de se ter um entendimento melhor do sentindo.
A carta nº1, que é um bilhete de Lemony para Beatrice I (a mãe dos "órfãos" baudelaire)enquanto eles ainda eram pequenos estavam treinando para serem membros da organização C.S.C, foi respondida por Beatrice I, e é a carta nº 12, conforme se segue:
"Horário do coquetel
Me desculpe por lhe deixar envergonhado na frente dos seus amigos. Eu só queria falar com você.
O garçom concordou em trazer este cartão junto com a sua bebida. Se você não quizer me conhecer(ou me encontrar, tradução alternativa de meet me que mais se adequa ao caso), rasgue isto pela metade quando terminar sua root beer float, e eu partirei e nunca mais tentarei lhe contatar novamente. Mas se você quizer me conhecer (me encontrar, eu sou a garota de dez anos no canto da mesa.
Caro Sr. J.L.,
ResponderExcluirNós da S.D. agradecemos as informações e contribuições.
Quando tentei traduzir as cartas de Beatrice, ainda era iniciante no curso de língua estrangeira. Desculpe as traduções definitivamente ao pé da letra. O dicionário estava sempre ao meu lado.
Hoje, que minha compreensão em inglês aumentou, e a capacidade de análise é um tanto maior, não me resta mais tempo para me dedicar ao caso Baudelaire. Há dois anos não passava por aqui.
Não apenas eu estou coberta até a cabeça de obrigações, como também S., a única com quem ainda mantenho contato. Confesso que pouca coisa lembro das informações que coletamos, pesquisas que fizemos, bilhetes que trocamos e conclusões que chegamos. Sequer lembro os conteúdos que decidimos postar no blog.
Confesso também ter saudades da época em que nos entusiasmamos com a ideia de reunir nossos esforços e compartilhar com as demais pessoas interessadas no caso Baudelaire. Mas a vida insiste em fazer os amigos trilharem diferentes caminhos... Mesmo os não tão amigos assim, e os que fingem ser. Ou melhor - os que fingem ser são os que geralmente permanecem.
Atenciosamente, V.
P.S.: Onde andam os antigos membros? M., se você ainda está viva, mande algum pequeno sinal...
Caros membros do caso Baudelaire, tenho acompanhado o caso baudelaire há muito tempo e como interessado no caso agradeço pela tradução do livro.
ResponderExcluirCordialmente G.
P.S: Aqui o Mundo é Sereno